Tamara Landau



I was born stateless in Italy, of parents of Hungarian origin from Transylvania, survivors of the Shoah.
Since my birth, I have been their psychoanalyst and their interpreter.
Immersed in a sonorous Babel of languages that were not addressed to me,
Hungarian, Rumanian, Yiddish, German and Hebrew,
I constructed myself in the margins of the privative alphas that enamel my forenames,
Coiled up in the sensual warmth of Italian, my adopted language.
Already as a little girl, I wore myself out trying to teach this language to my mother.
My dream as a child, when I talked to myself in all these languages in front of the mirror,
Aping gestures, but above all searching for someone to speak to,
Was to invent a language that would at least be European.
I have battled all my life, sustained by this desire,
And am left, by way of a vestige, with a very mixed accent.
I consider myself today as a polyglot artisan-psychoanalyst:
I have learnt my trade with the seniors of psychoanalysis of different languages,
And position myself, in my ordinary practice, on the side of women and the naïve.
I am neither a scholar nor a scientist, and I proceed intuitively,
Trying to hear, to “see” with my eyes, and to continue to think.
Putting my thoughts into writing has been an ordeal for me.
To do this, I first had to work on stone with my hands, using a scalpel and chisel.
I dared to cut into the “original rock” of primitive castration,
To formulate the unthinkable about the primordial Mother,
And to imagine the inhuman reality of procreation.
Aenean sem, justo Nullam at diam dolor. accumsan in